慢慢らいふ

~台湾に暮らす30代女子のコミックエッセイ~

慢慢らいふ

マスクだって台湾おなじみ「変な日本語」

こんにちは、Chububbです。


台湾に住んでいてしばしば震えるのは
街の看板や商品パッケージに散見される、妙ちきりんな日本語。


久々に良い素材が見つかったので
ご存知ない方のために、
今回は台湾で見かける変な日本語が、どんな風に変なのかちょっとご紹介。


マンガ「台湾製マスクのパッケージに書いてあったおもしろ日本語」

f:id:chuckles_and_bubbles:20210126115854p:plainf:id:chuckles_and_bubbles:20210126115859p:plainf:id:chuckles_and_bubbles:20210126115905p:plain
満員電車の中のようです
f:id:chuckles_and_bubbles:20210126132814p:plain
急な語り口調「あるわ」
f:id:chuckles_and_bubbles:20210126132819p:plain
え、こういうことかな?
f:id:chuckles_and_bubbles:20210126132828p:plain
「通勤悪臭」という言葉のパンチ力、文末の締まりのなさ・・・

おもしろ日本語パッケージマスク、実際はこんな感じ

f:id:chuckles_and_bubbles:20210126115941j:plain
一つ一つのワードがめちゃくちゃ面白いってわけじゃないんだけど
それらが合わさってストーリーが生まれていく感じが、ジワジワと来る。


他のメーカーのパッケージは中国語+英語表記がほとんどで
こんな愉快じゃないんだよね。
コロナでマスク不足の時に、日本に輸出することを想定して作ったのかな。


輸出してたら日本がざわついていただろう・・・。
それにしても「悪臭退散マスク」って、めっちゃ強そう。


なお
「なんだよこれだけ?全然面白くないわ、期待はずれ」
という方がいたら、すいません・・・。


私はもう台湾の変な日本語に慣れちゃって
あんまり写真撮ってないんだよね・・・。
もっと撮りためておけばよかった・・・。


先人達が様々な看板や商品パッケージをシェアしているので
ぜひ台湾 変な日本語」で検索してみてほしい。


ちなみに、私が相当震えたのは以下の方がシェアされている看板。
ka007733.blog.fc2.com

https://blog-imgs-132.fc2.com/k/a/0/ka007733/2020020911.jpg
引用元:https://blog-imgs-132.fc2.com/k/a/0/ka007733/2020020911.jpg


台中にあるレストランだそう。
何がどうしたらこういう結果になるんだろうか・・・。