こんにちは、Chububbです。
台湾に住んでいてしばしば震えるのは
街の看板や商品パッケージに散見される、妙ちきりんな日本語。
久々に良い素材が見つかったので
ご存知ない方のために、
今回は台湾で見かける変な日本語が、どんな風に変なのかちょっとご紹介。
マンガ「台湾製マスクのパッケージに書いてあったおもしろ日本語」
おもしろ日本語パッケージマスク、実際はこんな感じ
一つ一つのワードがめちゃくちゃ面白いってわけじゃないんだけど
それらが合わさってストーリーが生まれていく感じが、ジワジワと来る。
他のメーカーのパッケージは中国語+英語表記がほとんどで
こんな愉快じゃないんだよね。
コロナでマスク不足の時に、日本に輸出することを想定して作ったのかな。
輸出してたら日本がざわついていただろう・・・。
それにしても「悪臭退散マスク」って、めっちゃ強そう。
なお
「なんだよこれだけ?全然面白くないわ、期待はずれ」
という方がいたら、すいません・・・。
私はもう台湾の変な日本語に慣れちゃって
あんまり写真撮ってないんだよね・・・。
もっと撮りためておけばよかった・・・。
先人達が様々な看板や商品パッケージをシェアしているので
ぜひ「台湾 変な日本語」で検索してみてほしい。
ちなみに、私が相当震えたのは以下の方がシェアされている看板。
ka007733.blog.fc2.com
引用元:https://blog-imgs-132.fc2.com/k/a/0/ka007733/2020020911.jpg
台中にあるレストランだそう。
何がどうしたらこういう結果になるんだろうか・・・。
リンク